Detaylı Arama

İptal
Bulunan: 3 Adet 0.001 sn
- Eklemek veya çıkarmak istediğiniz kriterleriniz için 'VE' / 'VEYA' /'DEĞİL' seçeneğini kullanabilirsiniz.
- İptal tuşuna basarak normal aramaya dönebilirsiniz.
Filtreler
Dr. Leyla BABATÜRKEdebiyat Fakültesi
Language and LinguisticsKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Kurum Koleksiyonu
Erişime Açık

К вопросу перевода сложных форм прошедшего времени турецкого глагола на русский язык (определенный и неопределенный имперфект)

Leyla BABATÜRK

Предметом исследования данной статьи являются формы группы давнопрошедших времен турецкого глагола: формы определенного и неопределенного имперфекта. Выявлен семантический объем рассматриваемых форм. Выявлены особенности их перевода на русский язык. Определены модели языковых соответствий значений рассматриваемых форм, используемые при переводе на русский язык.- Ключевые слова: группа давнопрошедших времен, сложные временные формы, определенный имперфект, неопределенный имперфект, group of past tenses, compound verb tenses, definite imperfect, indefinite imperfect

Erişime Açık

К вопросу перевода сложных форм прошедшего времени турецкого глагола на русский язык (предпрошедшее простое, плюсквамперфект, будущее в прошедшем)

Leyla BABATÜRK

Предметом исследования данной статьи являются формы группы давнопрошедших времен турецкого глагола: формы предпрошедшего простого, формы плюсквамперфекта и формы будущего в прошедшем. Выявлен семантический объем рассматриваемых форм. Выявлены особенности их перевода на русский язык. Определены модели языковых соответствий значений рассматриваемых форм, используемые при переводе на русский язык.- Ключевые слова: группа давнопрошедших времен, сложные временные формы, предпрошедшее простое, плюсквамперфект, будущее в прошедшем, group of past tense verbs, compound tense forms, pluperfect simple, p ...Daha fazlası

Erişime Açık

Kaliteli Çeviri Sorunu Üzerine

Leyla BABATÜRK

Yabancı ülkelere seyahat etmek veya yabancı şirketlerle işbirliği yapmak gibi çağdaş dünyanın insanlara sunduğu fırsatlar, tercümanlık mesleğine karşı duyulan ilginin artmasına sebep olmuştur. Dünyanın her köşesinde faaliyet gösteren çok sayıda tercüme bürosu müşterilere çeviri hizmeti sunmaktadır. Fakat ne yazık ki yapılan çevirilerin kalitesi her zaman yüksek seviyede değildir. Mevcut makalede çeviri bilimde yaygın olarak çeviri değerlendirmesinde kullanılan “eşdeğerlilik” ve “yeterlilik” kavramı üzerinde durulmuştur. Bazı bilim insanları tarafından eşanlamlı olarak kullanılan kavramlar aras ...Daha fazlası

Yükümlülüklerimiz ve çerez politikamız T.C. 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu kapsamındadır.
Tamam

creativecommons
Bu site altında yer alan tüm kaynaklar Creative Commons Alıntı-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
Platforms